German NAATI Translations
NAATI-akkreditierte Übersetzungsdienste
Übersetzungsdienste
- Uli Priester von Anglo German Communications
Uli Priester lebt seit 1986 in Australien. Er gründete Anglo-German Communications im Jahr 1994 nach vierjähriger Tätigkeit als Angestellter und Vertragsübersetzer für die australische Einwanderungsbehörde. Seine Erfahrung als Übersetzer liegt vor allem in den Bereichen Jura, Technik und berufliche/akademische Ausbildung. Er hat technische Übersetzungserfahrung in den Bereichen Fahrzeugbau, Bergbaugerät und Maschinenbau.
. - Ulrike Lechner von Australien - Translation - Service
Unsere NAATI-Übersetzer haben langjährige Erfahrung in der beglaubigten Übersetzung von Unterlagen für Visum und Bewerbung. Sie kennen sowohl die Berufsbilder und Studienabschlüsse im deutschsprachigen Raum als auch ihre Entsprechungen in Australien und arbeiten bei der Übersetzung von Berufsbezeichnungen, Ausbildungs- und Studienabschlüssen mit den jeweils gültigen Publikationen der australischen Regierung.
. - Linda Wiederkehr von Byron Translations
Linda Wiederkehr hat einen Hochschulabschluss in deutscher Sprache und ist bei der australischen Übersetzungsbehörde NAATI akkreditiert. Die Australische Einwanderungsbehörde empfiehlt für Dokumente für Visa und Einwanderung einen NAATI akkreditierten Übersetzer zu verwenden. NAATI Übersetzer werden oft für wörtliche Übersetzungen in Rechtsangelegenheiten benötigt.
. - Tea C. Dietterich von Multimedia Languages & Marketing
Diplom Übersetzerin und Dolmetscherin Tea C. Dietterich (Johannes Gutenberg Universität Mainz, FASK Germersheim, NAATI Advanced Translator & Interpreter) und ihr Übersetzerteam helfen Ihnen gerne alle offiziellen Dokumente & persönlichen Unterlagen, Zeugnisse, akademische und berufliche Qualifikationen sowie Texte aus den Fachbereichen Recht, Medizin, Technik, Politik & Wirtschaft zu übersetzen





